「決戦!アバ〇アクー」の第2版を準備中です。
今回、基本的には初版と同じにしていますが、主な変更箇所は以下の通りです。
・カウンターのレイアウトを見直し。前回は数値を端に寄せすぎてギリギリだったので、数値その他をカウンターの真ん中付近に移動させました。これでレイアウトに余裕が出るはず
・カウンターに全て英語表記を追記しました。まあRX-78とMS-06は今までも英語だったのですが、「要塞兵器」とか「ミノフスキー粒子」等が日本語表記だったので、全てに英語表記を併記することにしました。理由は英語圏の人たちにもプレイしてもらいため。ルールブックも当面は日本語のみですが、今年中に英語版のルールブックを無料配布できるようにしたいと思っています。
・別の場所で発表したショートシナリオを追加する
まあこんな感じですかね。
現在作成中のカウンターシートはこんな感じです。
「決戦!アバオ〇クー」第2版は、5月のゲームマーケットに間に合わせるべく準備中なので、乞うご期待下さい。
コメント
コメント一覧 (4)
さて、ジオンの英語表記は
Z(i)on→Z(e)on
と記憶しておりますが、ご確認されますよう。
もりつち
が
しました
昔はジオン公国="ZION"表記でした。
しかし外国キリスト教圏では、
"ZION"(英シオン、米ザイオン)はエルサレムの古い呼び方で、聖書でエルサレムと同義として語られ、やがてイスラエルや、ユダヤ教のシオン派やシオニストを指す言葉、の様です。
これは混同されたら不味いと'90年代末辺りに改訂し、ジオン="ZEON"表記へと統一しています。
古い書籍やプラモデル等では古い表記が残っているかもしれませんね。
もりつち
が
しました